---- OR ----
 
 


Online Payments by SecureTrading
Acceptance Mark

Search Result:

Image not yet available
Title: A History of Translation and Interpretation
Sub-title: The Chinese Versions of Hans Christian Andersen's Tales
By (author): Wenjie Li
ISBN10-13: 8740830977 : 9788740830972
Format: Paperback
Size: 230x155mm
Pages: 328
Weight: .688 Kg.
Published: University of Southern Denmark Press - October   2017
List Price: 29.00 Pounds Sterling
Availability: Temporarily Out of Stock, more expected soon 
Subjects: Myth & legend told as fiction
H.C. Andersens tales are considered as classical fairy tales in China. How Wenjie Li they have achieved this canonical status is one of the concerns of this book. Taking a historical point of view, this book has explained how the Chinese translations and interpretations of his tales, since they were first introduced and translated, have contributed to their canonization, and how they have shaped the various images of Andersen in different temporal periods. Moreover, considering translation as a social practice taking place in a polysystem, this book has further explicated how socio-political factors like economics and ideology, as well as human factors such as patrons, translators, and readers, have influenced the Chinese translations and interpretations of Andersens tales. In addition, by referring to the Chinese target texts, English mediating texts and Danish original texts, this book has clarified the intertextual relations and influences operating among different versions of Andersens tales.
Basket (0)
Delivery is chargeable
Click here for catalogues
 
Follow us on:
Find us on Google+